Dechiffrera villkoren Nederländerna, Nederländerna och Holland

Gör orden Holland, Holland och Nederländerna förvirrad? Du är inte ensam. Några nederländska människor säger att de kommer från Holland medan andra förklarar att de kommer från Nederländerna, men vad betyder det hela och varifrån kommer denna förvirring av termer från?

Skillnaden mellan Nederländerna och Holland

Skillnaden mellan Nederländerna och Holland är Nederländerna är termen för landet som helhet, medan Holland refererar till bara de två provinserna Nord- och Sydholland.

Att dessa är två av de tätst befolkade provinserna där de flesta av landets större städer är koncentrerade gör termen "Holland" en bekväm kort hand för de mer besvärliga "Nederländerna".

Ordet Nederländerna eller Hollandska Nederländerna kommer båda från uttrycket "lägre land"; prefixet nether (nederländska nederländska ), som betyder "lägre" eller "under", ses också i sådana ord som netherworld ("underworld"), nethermost ("lowest") och netherward ("downward"). Denna hänvisning till landets låga höjd återspeglas också i uttryck som " Låg Länder ", som å andra sidan hänvisar till ett mycket bredare territorium än Nederländerna ensam. Denna term öppnar ännu mer förvirring, eftersom den har använts för att hänvisa till olika delar av var som helst från två till fem länder, men används främst som en beskrivare av Nederländerna och Belgien.

När det gäller "Holland", säger Oxford engelska ordboken att detta namn kan spåras till medeltalsk holtland eller skog på engelska.

Detta är samma hål som kan ses i stadens och stadsnamn över USA, Storbritannien, Skandinavien, Tyskland och på andra ställen. Det nederländska ordet holt omvandlas till hout i moderna nederländska och har fortfarande en nära likhet med det tyska ordet Holz (uttalad hohltz ); båda varianterna är överflödiga i toponymi.

Ordboken rapporterar också den populära missuppfattningen att namnet härrör från holland , eller "ihåligt land", en annan hänvisning till landets höjd under havsnivån.

Hur man hänvisar till invånarna i Nederländerna och Holland

Om du talar om invånarna i de två provinserna i Nord- och Sydholland, har det nederländska språket adjektivholländarna , vilket betyder "från eller från Holland". Eftersom det engelska språket inte har ett modernt ord för att uttrycka samma uppfattning är uttrycket "från eller från Holland" standarduttrycket. Termen Hollandic existerar men är huvudsakligen begränsad till specialiserad akademisk användning, och ordet Hollandish är tyvärr föråldrad.

Till skillnad från tyskarnas normala struktur är exempelvis Tyskland, uttrycket nederländska används för att uttrycka "från eller från Nederländerna" och är ganska ovanligt. Folk frågar ofta varför termerna nederländska och / eller nederländska inte används, och varför holländska låter så lik tysk deutsch ?

Nederländarna använder sig själva av Nederlands som adjektivet för "nederländska" och nederländare specifikt för att hänvisa till nederländska folket, men dessa termer används inte på engelska. Mer förvirrande, i USA finns det en närvaro av Pennsylvania-holländaren, som stör de flesta människor, eftersom de är av germansk härkomst.

Enligt den engelska ordboken i Oxford är termen holländska en relik av den gemensamma germanska perioden, en tid före tyskarna, holländare och andra nordamerikaner delade in i olika stammar. Först menade ordet holländare "populärt", som i "av folket", i motsats till den lärda eliten, som använde latin istället för den germanska folket.

Under 15 och 16 århundraden menade ordet "holländare" samtidigt både tyska och nederländska, eller "lågtyska". Därför överlever ordet fortfarande i samhället, känt som Pennsylvania holländare, som först satte fot på amerikansk mark i slutet av 1700-talet. I Tyskland och Nederländerna blev termen "holländska" - i form av holländska tyska och tyska deutsch - senare specificerad till tyskarna, medan engelska fortsatte att använda "holländska" för att hänvisa till de germanska folket som de stött mest på, Nederländska i nederländerna

Följaktligen är den demonym nederländska används för nederländska folket, som trots populär missuppfattning inte är samstämmig med Holland, och det finns ingen demonym för folket i Holland.

Kort sagt, använd termen nederländska för att beskriva nederländskas folk, Holland när man hänvisar till provinserna Nord- och Sydholland (det är korrekt och lämpligt att säga att du reser till Holland om du till exempel besöker Amsterdam) och Nederländerna när man talar om landet som helhet.

Om du är förvirrad bör du inte oroa dig för att lyckligtvis kommer de flesta nederländska personer att skänka besökare som blandar dessa villkor. Förvirra inte bara dem med danska .