Kalispera är en vanlig hälsning som används på eftermiddagen och kvällen i Grekland. Du kommer att höra det från taverna touters, vänner och äldre greker som tar en " volta " eller kvällsvandring runt platån eller plaka eller torget. Det brukar översättas som "God kväll", men den börjar användas före skymningen senare på eftermiddagen. Kalispera sas är en mer formell hälsning, som används av artig till äldste, gäster eller personer som förtjänar respekt.
Kalispera i sig är i allmänhet bara ett annat sätt att säga "Hej! Snälla kom in och sätt dig ner på en av stolarna på min taverna och beställa din stora kvällsmåltid!" Du kan returnera frasen genom att helt enkelt säga "Kalispera!" Rygg tillbaka, utan att ytterligare förplikta dig att gå med dem för en måltid.
Genom att bryta ner det kombinerar själva ordet kali eller "bra" "vackert" med " spera" eller hopp och betyder faktiskt något nära "Bra hopp" eller "Bästa önskningar", men det översätts aldrig på det här sättet, mer än Engelska "Goodbye" är översatt som "Gud vara med dig", men det är ursprunget till den frasen. Det är en slags casual välsignelse för den kommande natten när alla måste sova.
" Kali oneiros " är en annan fras som bara används på natten, och det betyder "goda drömmar", än en gång med ordet " kali " för gott eller vackert och kombinerar det med oneiros , det gamla (och pre-grekiska) ordet för drömmar.
Vanliga stavfel: kalespera, calispera
Grekiska bokstäver: Καλησπέρα
Grekiska hälsningar för andra omständigheter
Andra liknande hälsningar som börjar med ett "Kali" ljud inkluderar kalimera (god morgon!), Kalinikta (godnatt!) Och kalomena (Glad första månaden - varje månad). Om du har glömt rätt slut för din hälsning kan du kanske komma undan i nästan alla hälsningssituationer med en tydligt talad " kali " följt av ett dämpat andra ord.
De förlåtande grekerna, som älskar något försök att använda sitt språk och som alltid kommer att ge den fattiga grekiska utlänningen nytta av något tvivel, kommer fortfarande att le uppmuntrande och låtsas att du nästan har rätt.
Lär dig grunden för det grekiska alfabetet, eftersom det kan underlätta dina resor på många sätt, från att läsa vägskyltar och flygplats- eller tågplaner för att ta reda på var du är baserad på hörnskyltar, som oftast bara är i grekiska bokstäver. Huvudskyltar är vanligtvis i både engelsk bokstäver och grekiska bokstäver - men de grekiska kommer först upp på vägen, vilket ger dig extra tid att göra den kommande svängen om du kan berätta vad de säger tidigare snarare än senare.